Related%20passage su Yevamot 3:10
שְׁנַיִם שֶׁקִדְּשׁוּ שְׁתֵּי נָשִׁים, וּבִשְׁעַת כְּנִיסָתָן לַחֻפָּה הֶחֱלִיפוּ אֶת שֶׁל זֶה לָזֶה, וְאֶת שֶׁל זֶה לָזֶה, הֲרֵי אֵלּוּ חַיָּבִים מִשּׁוּם אֵשֶׁת אִישׁ. הָיוּ אַחִין, מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָח. וְאִם הָיוּ אֲחָיוֹת, מִשּׁוּם אִשָּׁה אֶל אֲחוֹתָהּ. וְאִם הָיוּ נִדּוֹת, מִשּׁוּם נִדָּה. וּמַפְרִישִׁין אוֹתָן שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים, שֶׁמָּא מְעֻבָּרוֹת הֵן. וְאִם הָיוּ קְטַנּוֹת שֶׁאֵינָן רְאוּיוֹת לֵילֵד, מַחֲזִירִין אוֹתָן מִיָּד. וְאִם הָיוּ כֹהֲנוֹת, נִפְסְלוּ מִן הַתְּרוּמָה:
Se due uomini hanno sposato due donne e quando le hanno prese in matrimonio (cioè, convivenza), le hanno (involontariamente) scambiate, sono responsabili (per un sacrificio per il peccato) a causa dell'adulterio. Se erano fratelli, sono responsabili [in aggiunta] a causa della moglie di un fratello. E se fossero sorelle (sono responsabili in aggiunta) a causa di (l'interdetto contro) prendere una donna e sua sorella. E se fossero niddoth (sono responsabili in aggiunta) a causa di (l'interdetto contro vivere con) un niddah. [Anche se governiamo che un interdetto non è sovrapposto a un altro, questo tanna lo sostiene con issur kollel (un interdetto completo), issur mosif (un interdetto sovrapposto) e issur bath-achath (un interdetto simultaneo), come in questo ad esempio, un interdetto si sovrappone all'altro e ciascuno richiede un'offerta separata per il peccato.] E sono separati [per non tornare dai loro mariti] per tre mesi, per non rimanere incinta [e i bambini essere mamzerim. Ed è necessario discriminare tra seme che è kasher e seme che non lo è, che (quest'ultimo) non sia attribuito ai loro mariti)]. E se fossero minori che non erano in grado di sopportare, sarebbero immediatamente restituiti. E se fossero le figlie di Cohanim, sarebbero inadatte a mangiare il teruma [nelle case dei loro padri, anche dopo la morte dei loro mariti, e anche se si scambiarono inconsapevolmente.]
Esplora related%20passage su Yevamot 3:10. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.